Wednesday, May 16, 2007

Odessa Mama - אדעסא מאמא


אדעסא מאמא


ווער עס איז נאר ניט געווען

אין דער שיינער שטאט אדעס,

האט די וועלט גאר ניט געזען

און ער ווייס ניט פון פראגרעס.

וואס מיר ווין און וואס פאריז,

בלאטע, חוזק, קיין פארגלייך,

נאר אדעס אט דארטן איז

א גן עדן, זאג איך אייך.

דארט אין א טראקטיר

דערלאנגט מען אייך ביר

און פארבייסן דערצי

א פרישע סקראמבלי.

באשמאלא און באליק

און צו דעם א שאשליק

מיט א גיט גלעזל וויין –

וואס קען בעסער נאך זיין?

אוי אדעסא מאמא,

ביסט מיר טייער ליב אן שיעור.

אוי אדעסא מאמא,

געוואלד איך ביינק נאך דיר!

אוי אדעסא מאמא,

ווער קען דיך פארגעסן, ווער?

אוי אדעסא מאמא,

איך זע דאך דיר נישט מער.

דיינע גאסן, טראטווארן

זיינען פרעכטיג, לעכטיג שיין.

די קאפייען, די בולווארן,

דאס פארגעסן קען מען ניין.

די שארבאנקעס, די ציגיינקעס,

מיט דעם טומל טא-רא-ראם,

די האטעלן, די מאמזעלן

ליגט מיר נאך יעצט אין טעם.

אוי אדעסא מאמא,

ביסט מיר טייער ליב אן שיעור.

אוי אדעסא מאמא,

געוואלד איך ביינק נאך דיר!

אוי אדעסא מאמא,

ווער קען דיך פארגעסן, ווער?

אוי אדעסא מאמא,

איך בענק נאך דיר און שווער.

איי, איי, איי, איי, איי,

דאס פארגעסן קען מען ניין,

איי, איי, איי, איי, איי,

ווי וואלט איך געוואלט דיך זען!

האפ טי די די די .......

אוי אדעס-אדעסא מאמא,

ביסט די שענסטע פאנאראמא,

יעדער איינער האט דיך שטארק געשעצט.

די שאנטאנען, רעסטאראנען,

היינט נאך וועסט דו דיך דערמאנען,

ווער ווייסט וואס איז געווארן פון דיר יעצט?

אדעס, אדעס, איך ביינק נאך דיר – אדעס!


Transliteration

Ver es iz nor nit geven

In der sheyner shtot Odess

Hit di velt gor nit gezeyn

Un er veyst nit fun progress.

Vos mir Vin un vos Pariz,

Blotte, khoyzik, kayn farglaykh,

Nor Odess ot dortn iz

A Gan Eydn, zog ikh aykh.

Dort in a traktir

Derlangt men aych bir

Un farbaysen dertsi

A frishe skrumbli

Bashmala un balik

Un tsu dem a shashlik;

Mit a git glezl vayn -

Vos ken beser nokh zayn?

Oy, Odessa Mama,

Bist mir tayr lib on shir.

Oy, Odessa Mama,

Gevald ikh benk nokh dir!

Oy, Odessa Mama,

Ver ken dikh fargesen, ver?

Oy, Odessa Mama,

Ikh ze dokh dir nisht mer.

Oy, Odessa Mama,

Ikh benk nokh dir un shver:

Dayne gasn, tratvaren

Zaynen prekhtig, lekhtig sheyn.

Di kafeyen, di bulvaren,

Dos fargesen ken men neyn.

Di sharbankes, di tzigankes,

Mit dem tuml-ta-ra-ram,

Di hoteln, di mamzeln

Ligt mir nokhyetst in tam.

Oy, Odessa Mama,

Bist mir tayr lib on shir.

Oy, Odessa Mama,

Gevald ikh benk nokh dir!

Oy, Odessa Mama,

Ver ken dikh fargesen, ver?

Oy, Odessa Mama,

Ikh ze dokh dir nisht mer.

Oy, Odessa Mama,

Ikh benk nokh dir un shver:

Ay, ay, ay, ay, ay,

Dos fargesn ken men neyn

Ay, ay, ay, ay, ay,

Vi volt ikh gevolt dikh zeyn!

Hop tidl dam ti stidl didl dam ti...

Oy, Odess-Odessa Mama,

Bist di shenste panorame;

Yedr eyner hot dikh shtark geshetst.

Di shantanen, restoranen,

Haynt nokh vest du dikh dermanen

Ver veyst vos iz gevorn fun dir yetst?

Odess, Odess, ikh benk nokh dir - Odess!


Translation

Whoever has not been
In the beautiful city of Odessa
Has not seen the world
And knows nothing of progress
Who cares for Vienna of Paris,
They're puddles, jokes, no comparison
Only in Odessa is
A Paradise, I say.

There in a restaurant
They serve you beer
And with it a bite
Of fresh skrumbli
Bashmala
and balik
And with them a shashlik
With a good glass of wine -
What could be better?

Oh, Mother Odessa,
You're forever dear to me.
Oh, Mother Odessa,
How I long for thee!
Oh, Mother Odessa,
Who can forget you?
Oh, Mother Odessa,
I see you no more.
Oh, Mother Odessa,
I long for you and vow:

Your avenues, promenades
Are light, beautiful.
The cafes, the boulevards,
One can never forget.
The carriages, the gypsies,
The tumult, ta-ra-ram,
The hotels, the young ladies
Still are on my mind.

Oh, Mother Odessa,
You're forever dear to me.
Oh, Mother Odessa,
How I long for thee!
Oh, Mother Odessa,
Who can forget you?
Oh, Mother Odessa,
I long for you and vow:

Ay, ay, ay, ay, ay,
One cannot forget.
Ay, ay, ay, ay, ay,
How I should like to see you again!
Hop tidl dam ti stidl didl dam ti.....

Oh, Odess-Odessa Mother,
You are the most beautiful panorama;
Everyone treasured you dearly.
The cabarets, restaurants,
You will still remember today
Who knows what has become of you?
Odessa, Odessa, I long for you!

5 comments:

Anonymous said...

Thank's a lot!!!
Beautiful song.
I like it in Aaron Lebedeff performance

A C said...

you're welcome. if you're interested I can post some more lyrics that I have worked on.

Anonymous said...

[url=http://www.ganar-dinero-ya.com][img]http://www.ganar-dinero-ya.com/ganardinero.jpg[/img][/url]
[b]Estas necesitando informacion sobre como ganar dinero[/b]
Nosotros hemos encontrado la mejor pagina web en internet de como trabajar en casa. Como nos ha sido de utilidad a nosotros, tambien les puede ser de interes para ustedes. No son solo metodos de ganar dinero con su pagina web, hay todo tipo de metodos de ganar dinero en internet...
[b][url=http://www.ganar-dinero-ya.com][img]http://www.ganar-dinero-ya.com/dinero.jpg[/img][/url]Te recomendamos entrar a [url=http://www.ganar-dinero-ya.com/]Ganar dinero desde casa[/url][url=http://www.ganar-dinero-ya.com][img]http://www.ganar-dinero-ya.com/dinero.jpg[/img][/url][/b]

1 said...

Thank you for posting this transcription. In the last stanza it should say -
"Di fontanen, restoranen
Haynt Odessa di limanen"

Thanks again!!

Anonymous said...

Thank you. One thing though. It is not סקראמבלי (transliterated as skrumbli). It should be סקומברי (skoombri), which is a kind of fish.

Google